There came a wind from far away, said the sailboat, and danced a little around me. I don't know why--maybe pushed by the waves, who knew him well--I danced to him, too. His embrace was strong, yet gentle. I felt that my freedom came with him and I unfurled my sails as a woman lets her thick, long hair, roll down her shoulders before an open window.(以上致與所有曾見過愛情的女孩)
今晚很晚還沒有睡意,看著前幾天去York玩的照片,想起了有一個週末陪艾倫老師去划船談的話。我說:中文有句成語叫如沐春風!如果我愛了,感覺就像這下時刻,坐在晃蕩的船上,身體隨著心理晃起漣漪,然後浸醉在暖風裡...。他說:所以我們不正在愛嗎?我的說法像是物質世界之外尋找物質世界存在依據的唯心主義學說。
是啊!愛情哲學不是只談肌膚上感受的微風,一般熱戀過程,雖然對生命並無太大必要性.然而情侶間心靈的相互默契或依賴(哲學說法叫:雙向可逆互變性).卻是可能改變人生的可能關鍵...
所以,一直在愛呢...我已經感受到回到那艘小船上,伴隨著微風搖晃著,被一波波的浪帶著前進...一有感受便是"愛了",何需理論去證明自己是否在愛或是需要愛情!
On the wild ocean, sometimes he waited long for me to pull out of a harbor; some other times I waited long for him in the middle of the sea.
But I knew that, eventually, he would come my way and he knew that I would come his way:)
- Aug 09 Thu 2007 07:32
愛情的哲學
close
全站熱搜
留言列表